ビルマ語ノート 

Lexilogos Burmese (レシロゴス バーミーズと便宜上呼んでいる) で入力する際の注意点 

2024.12.28記述

k ch t pに対応する子音字が多く、複雑だが、
おおまかには、日本語の アカサタナハマヤラワ の字母配列に似た、アカチャタナパマヤラワ という字母配列がある。

頻出字母、頻出する子音・子音、子音・母音の組合せがあるので、頻出字母を優先して覚えるのがよいと思った。
頻出子音を、個人の独断で選んでみた。
အ:a က:ka ခ:kha င:ng စ:ca ဆ:cha ည:nya တ:ta ထ:tha န:na ပ:pa ဘ:bha မ:ma ယ:ya ရ:ra လ:la ဝ:wa ဟ:ha သ:sa

子音・母音結合で多いのは
ေ:e 子音字より左に書くが、タイプするときは子音字のあとにေを打つ
နေ:ne 子音字န を打ってから、ေを打つ

ာ:a 子音字の右に書く タイプするときも子音字のあとにာを打つ
တာ:ta
ဟာ:ha
ေとာの間にはさむ形も多い
တော:tao 子音字တを打って、ေを打って、ာを打つ
ရော:rao 子音字ရを打って、ေを打って、ာを打つ
တွေ 子音字တを打って、ေを打って、ိを打つと、うまくいった。

子音・子音結合で多いのは
ကြ:kya က:kを打って、ြ:rを打つ
ပြ:pya ပ:pを打って、ြ:rを打つ
ချ:khya ခ:khを打って、ျ:yを打つ

ွ:w 下丸は子音字wの結合
ိ:i 上丸は母音字iの結合
ု:u 
ူ:ū 


打つ順序が関わるので注意

တ္တ တを打って、္を打って、တを打つと、うまくいった。

2024年12月 📢発音が出るようになったのを確認。

*****

↓2018年記述

子音字と子音字の結字形は、上5段のキーと下2段のキーの組み合わせで入力する

下2段のうち、上の段を結字させるときは、大〇小〇のキーを使うが、

今回の歌詞では、あまり出てこなかった。

下2段のうち、下の段を結字させるときは、大〇小〇のキーを使わず、そのまま続けて打つ。

これは、かなり頻繁に出てきた。

子音字と母音字の結合形は、左半分の子音字の入力後に右半分の母音字を入力する。

まず、子音字の結字をしてから、母音字の結合をしないと、文字が正しく表示されない。

特別なキーを介することなく、順番に打てばいいわけだが、その順番が重要なので、

注意を要する。

Windows 7ではビルマ語は表示されない。Windows 8以降表示される。

Google翻訳による翻訳は、かなり???である。(2018.9時点)

翻字もGoogle翻訳で、いまいちしっくりこないので、

USHUAIA.PL で翻字しなおしてみた。

それでもまだ聞こえたまま歌詞とあまり一致しているとは思えない。

綴りと発音の関係が難しいのか。

*****
2024.6.3 確認
翻訳ができるようになった。
📢 発音が出るようになった。

まだちょっと意味は通らないことが多いが、
多くの文に訳が出るようになった。


ちょっとひといき