Ang Buhay Ko 
曲名:アン・ブハイ・コ 私の生活(タガログ語)

Aegis
歌手:イージス

*****

Halos lahat ay nagtatanong doon sa aming bayan
ハ ロスラハ ティナ タータノン ドゥ オンサーミン バーヤン
ほとんど全ての人がそれが私たちの町にあるか尋ねます

Sa gitnang kanluran na aking pinagmulan
サーギトナンカン ローラン ナア キン ピナグムラン
中央の西に私のソースがあります

Sila'y nalilito, ba't daw ako nagkaganito
スィ ライナー リーリ トーバッダウ アコーナッ カーガニト
彼らは困惑します そうならないよう願うのですが 

Kung ano ang dahilan, ako lang ang nakakaalam
クガノー オン ダヒラン アコラン アン ナカーカーアラム
どういう理由かわたしには分かります

***

Magulang ko'y ginawa na ang lahat ng paraan
マ グーラン コイギナワ ナ アン ラハッガ パラアン
私の両親はずっとそうして来ました

Upang mahiwalay sa aking natutunan
ウ パーアン マヒーワライ サア キンナー トゥトゥーナン
私たちが勉強できるように

Subalit iniwan ko ang ibinigay na karangyaan
ス バーリティ ニーワン コーアン イビニガイ ナカラン ギャアン
しかし私は贅沢が供給されるところから去りました

Kung ano ang dahilan, ako lang ang nakakaalam
クガノー オン ダヒラン アコラン アン ナカーカーラアム
どういう理由かわたしには分かります

***

Musika ang buhay na aking tinataglay
ムースィカ アン ブーハイ ナア キーン ティナータグライ
音楽は私の生活です

Ito rin ang dahilan kung ba't ako naglalakbay
イト リンナン ダヒラン クン バータコー ナグラーラークバイ
これもまた私が旅する理由です

Musika ang buhay na aking tinataglay
ムースィカ アン ブーハイ ナア キーン ティナータグライ
音楽は私の生活です

Ito rin ang dahilan kung ba't ako naglalakbay
イト リンナン ダヒランクン バータコー ナグラーラークバイ
これもまた私が旅する理由です

***

Kaya ngayon ako'y narito upang ipaalam
カ ヨンガヨン アコィ ナーリト ウ パン イパー アラム
だから私はそれを知らせるためにここにいます

Na 'di ako nagkamali sa aking daan
ナ ディーアコ ナ カーマリ サ アー キンダアン
私が道をはずしたことを

Gantimpala'y 'di ko hangad na makamtan
ガン ティンパー ライディー コー ハガード ナー マーカムタン
私は飢えていました

Kundi ang malamang tama ang aking ginawa
クディ アンーマ ラーマン ターマ アンガー キーン ギナワー
しかしおそらく私がしたことは正しいと思います

***

Musika ang buhay na aking tinataglay
ムースィカ アン ブーハイ ナア キーン ティナータグライ
音楽は私の生活です

Ito rin ang dahilan kung ba't ako naglalakbay
イト リンナン ダヒラン クン バータコー ナグラーラークバイ
これもまた私が旅する理由です

***

Musika ang buhay na aking tinataglay
ムースィカ アン ブーハイ ナア キーン ティナータグライ
音楽は私の生活です

Ito rin ang dahilan kung ba't ako naglalakbay
イト リンナン ダヒラン クン バータコー ナグラーラークバーイ
これもまた私が旅する理由です

***

Musika ang buhay na aking tinataglay
ムースィカ アン ブーハイ ナア キーン ティナータグライ
音楽は私の生活です

Ito rin ang dahilan kung ba't ako naglalakbay
イト リンナン ダヒラン クン バータコー ナグラーラークバーイ
こ れもまた私が旅する理由です

***

Halos lahat ay nagtatanong doon sa aming bayan
ハ ロスラハ ティナ タータノン ドゥ オンサー ミンバーヤン
ほとんど全ての人がそれが私たちの町にあるか尋ねます

Sa gitnang kanluran na aking pinagmulan
サーギトナンカン ローラン ナア キン ピナグムラン
中央の西に私のソースがあります

Sila'y nalilito, ba't daw ako nagkaganito
スィ ライナー リーリ トーバッダウ ア コーナッ カーガニト
彼らは困惑します そうならないよう願うのですが 

Kung ano ang dahilan, ako lang ang nakakaalam
クガノー オン ダヒラン アコラン アン ナカーカーアラム
どういう理由かわたしには分かります

***

ちょっとひといき