2015年頃、ラオ語のGoogle翻訳を試みたときは、
なかなかナンセンスな文が出てきたが、
2018年翻訳しなおすと、少しましな文が出てきた。
CランクからBランクへ。
そこで、歌詞を更新することにした。(20180701)

Lexilogos Lao 

言語的にタイ語に似ており、キーボードの打ち方もタイ語に似ている。
タイ語のタイピングに慣れていれば、ラオ語もすぐ打てるようになる。

複合母音字は、複合母音字としてキーが割り当てられているのではなく、
必ずしも子音字を母音字より優先して打つのでない。
ເຊີນມາຊຳເຫນືອ
左母音字 子音字 上母音字 
子音字 右母音字 
子音字 上・右母音字 
左母音字 子音字
子音字 上母音字 
という風に、いわば、左から順に書き、
子音字の上の母音字は、子音字の次に書く
という感じになる